domingo, 20 de octubre de 2013

Unlock the door. Motivational Monday.

It’s Motivational Monday again!
¡Es lunes de motivación otra vez!

This week we are going to focus on one of our favorite people: YOU.
Yes, you.
Este semana vamos a enfocarnos en una de nuestras personas favoritas: TU.
Si, .

The will to win, the desire to suceed, the urge to reach your full potential… these are the keys that will unlock the door to personal excellence. - Confucius
         La voluntad de ganar, el deseo de triunfar, el deseo de llegar a tu potencial total… estos son las claves que van a abrir la puerta hacia tu excelencia personal. - Confuso




Unlock the door to achieve your personal excellence.
Abrir la puerta para conseguir tu excelencia personal.

Begin here:
Empieza aquí:




jueves, 17 de octubre de 2013

Just deal with it

Just deal with it.

One of our students at English House.TV asked a question about the word deal.
Uno de nuestros estudiantes en EnglishHouse.TV nos preguntó sobre la palabra deal.

¿Cuál es el infinitivo del verbo dealing? ¿Es to deal? ¿Este verbo va acompañado por la partícula with?

So, we thought we would take the time to really explain DEAL and the most common ways to use it!
Entonces, hemos pensado en tomarnos un tiempo para explicar DEAL y las maneras más comunes de usarlo.


As a VERB / Phrasal Verb

'to deal with' = (encargarse de)
- Mary can't come to the party. She needs to deal with some family problems.
Mary no puede ir a la fiesta. Se tiene que encargar de problemas familiares.
- I have no time to deal with her – she is just too much.
No puedo encargarme de ella – ella es demasiado.

‘to deal with’ = (tratar de) 
- This math problem deals with division.
Este problema de matemáticas trata de la división.
- The book deals with common teenage problems.
El libro trata de problemas comunes de los adolescentes. 

‘to deal (out)’ = (repartir) 
- I love to play poker especially when I’m the dealer*. I love dealing the cards.’’
Me encanta jugar al poker especialmente cuando soy el que reparto. ¡Me encanta repartir las cartas!
- The teacher asked John to deal out (or pass out) the new books.
El profesor preguntó a John si repartía los libros.
(pass out = es un sinónimo de deal out y más común en las aulas J)

‘to make a deal= (negociar)
- She made a deal with her son: if he does his homework, she will take him for ice cream.
Ella negoció con su hijo: si él hace sus deberes, ella le invitará a un helado.
- Let’s make a deal. I will go to the museum with you if you come to the 
football game with me.
- Negociemos. Iré al museo contigo si vienes al partido de fútbol conmigo.

AS A NOUN
* ‘A dealer’ = (un repartidor de cartas o un distribuidor)
- My cousin is the best dealer in Vegas. He taught me how to play poker this summer.
¡Mi primo es el mejor repartidor de cartas de Las Vegas!. Él me enseñó a jugar al póker este verano.
- He is a fine arts dealer.
Es un distribuidor de bellas artes.




‘A deal’ = (un acuerdo / un trato)
- Amancio Ortega took the deal.
Amancio Ortega cogió el acuerdo.
- Sorry, there is no deal.
Lo siento, no hay trato.

AS AN EXPRESSION

Deal with it!’ = (acéptalo / aguántalo)
Girl. ¡Deal with it!
Hija mía, acéptalo.

‘A big deal’ = (¡una gran cosa!)
- Oh my god, it’s so not a big deal!’
Madre mía, ¡no es una gran cosa!

‘To seal the deal’= (cerrar el trato)
- He had wanted to ask her to marry him for ages. He wanted to seal the deal.
El quería pedir su mano desde hacía siglos. El quería cerrar el trato.

‘It’s a done deal’= (trato hecho)
- After the meeting, they shook hands. It was a done deal.
Después de la reunión, ellos se dieron las manos. Fue un trato hecho.




 I can’t deal’ = (no puedo más/no puedo con todo) 
-  Sometimes people shorten deal with to deal. It’s very colloquial.
A veces la gente acortan y suprime with. Es muy coloquial.
- I have so much work to do! Oh my god I can’t deal!
¡Tengo muchísimo trabajo! ¡Madre mía no puedo con todo!

‘A good/great deal of ‘= (un montón de)
- Oh man, I can’t go to the game tonight. I have a great deal of work to do. Don’t have too much fun without me!
Ay, no puedo ir al partido esta noche. Tengo un montón de trabajo. ¡No te lo pases demasiado bien sin mi!

Here’s the deal…’ = (conclusión...)
- A: Here’s the deal, he wants to move out but he can’t because he doesn’t have any money.
  B: Really? How frustrating!
A: Bueno, conclusión, el quiere mudarse pero no puede porque no tiene dinero.
B: ¿En serio? ¡Qué frustrante!


We hope you don’t have to deal with too much this weekend!



Pronounciation time!


Practica la m’

¿Sabes cómo pronunciar la 'm'?

Al ser de las palabras más pronunciadas en el idioma inglés, vamos a centrarnos en clavar la pronunciación de am o I’m hasta que suenes como un auténtico nativo.


I’n
Fron
nane
I’m
From
name


Centrémonos en la ‘m’, especialmente cuando se encuentra al final de la palabra. Para poder pronunciarla correctamente es necesario cerrar bien la boca. Los labios han de tocarse al pronunciar cada ‘m’ de las palabras de abajo:

    
him

le, él

them

los, ellos

come

venir

time

tiempo

welcome

bienvenido


Por último, practica el sonido de la 'm' en estas frases.

My name is David Beckham.           Mi nombre es David Beckham.
What's time is it?                              ¿Qué hora es?
He's at home.                                     Él está en casa.




martes, 15 de octubre de 2013

She TOLD him OFF!

TELL someone OFF!

to tell (someone) off (regañar)

Muy pocos alumnos, tanto los que tenéis un nivel avanzado, como los de nivel intermedio, sois conscientes de la existencia de este phrasal verb tan común. Todos los que no os lo sabéis ¡os merecéis una buena regañina! o a good telling off, como diríamos en inglés.

Tell off es un phrasal verb separable. 
Esto significa que se puede decir tanto:
  

The teacher told the student off.


The teacher told off the student.





Pero cuando sustituimos el nombrethe student, por el pronombre, her
el pronombre tiene que ir en medio.

Es decir: 
The teacher told her off.   The teacher told off her.

 More examples:




Why are you telling me off? I didn’t do anything.
¿Por qué me estás regañando? Yo no he hecho nada.
She’s going to tell us off because of this.
Nos va a echar una bronca por esto.
Did he tell you off for arriving late?
¿Te regañó por llegar tarde?
Why do you always have to tell me off for everything I do?
¿Por qué me tienes que regañar por todo lo que hago?
Calm down. I’m not going to tell you off.
Tranquilo. No te voy a regañar.
I told him off as soon as I realised what he had done.
Le regañé en cuanto me di cuenta de lo que había hecho.