Mostrando entradas con la etiqueta más inglés. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta más inglés. Mostrar todas las entradas

jueves, 17 de octubre de 2013

Just deal with it

Just deal with it.

One of our students at English House.TV asked a question about the word deal.
Uno de nuestros estudiantes en EnglishHouse.TV nos preguntó sobre la palabra deal.

¿Cuál es el infinitivo del verbo dealing? ¿Es to deal? ¿Este verbo va acompañado por la partícula with?

So, we thought we would take the time to really explain DEAL and the most common ways to use it!
Entonces, hemos pensado en tomarnos un tiempo para explicar DEAL y las maneras más comunes de usarlo.


As a VERB / Phrasal Verb

'to deal with' = (encargarse de)
- Mary can't come to the party. She needs to deal with some family problems.
Mary no puede ir a la fiesta. Se tiene que encargar de problemas familiares.
- I have no time to deal with her – she is just too much.
No puedo encargarme de ella – ella es demasiado.

‘to deal with’ = (tratar de) 
- This math problem deals with division.
Este problema de matemáticas trata de la división.
- The book deals with common teenage problems.
El libro trata de problemas comunes de los adolescentes. 

‘to deal (out)’ = (repartir) 
- I love to play poker especially when I’m the dealer*. I love dealing the cards.’’
Me encanta jugar al poker especialmente cuando soy el que reparto. ¡Me encanta repartir las cartas!
- The teacher asked John to deal out (or pass out) the new books.
El profesor preguntó a John si repartía los libros.
(pass out = es un sinónimo de deal out y más común en las aulas J)

‘to make a deal= (negociar)
- She made a deal with her son: if he does his homework, she will take him for ice cream.
Ella negoció con su hijo: si él hace sus deberes, ella le invitará a un helado.
- Let’s make a deal. I will go to the museum with you if you come to the 
football game with me.
- Negociemos. Iré al museo contigo si vienes al partido de fútbol conmigo.

AS A NOUN
* ‘A dealer’ = (un repartidor de cartas o un distribuidor)
- My cousin is the best dealer in Vegas. He taught me how to play poker this summer.
¡Mi primo es el mejor repartidor de cartas de Las Vegas!. Él me enseñó a jugar al póker este verano.
- He is a fine arts dealer.
Es un distribuidor de bellas artes.




‘A deal’ = (un acuerdo / un trato)
- Amancio Ortega took the deal.
Amancio Ortega cogió el acuerdo.
- Sorry, there is no deal.
Lo siento, no hay trato.

AS AN EXPRESSION

Deal with it!’ = (acéptalo / aguántalo)
Girl. ¡Deal with it!
Hija mía, acéptalo.

‘A big deal’ = (¡una gran cosa!)
- Oh my god, it’s so not a big deal!’
Madre mía, ¡no es una gran cosa!

‘To seal the deal’= (cerrar el trato)
- He had wanted to ask her to marry him for ages. He wanted to seal the deal.
El quería pedir su mano desde hacía siglos. El quería cerrar el trato.

‘It’s a done deal’= (trato hecho)
- After the meeting, they shook hands. It was a done deal.
Después de la reunión, ellos se dieron las manos. Fue un trato hecho.




 I can’t deal’ = (no puedo más/no puedo con todo) 
-  Sometimes people shorten deal with to deal. It’s very colloquial.
A veces la gente acortan y suprime with. Es muy coloquial.
- I have so much work to do! Oh my god I can’t deal!
¡Tengo muchísimo trabajo! ¡Madre mía no puedo con todo!

‘A good/great deal of ‘= (un montón de)
- Oh man, I can’t go to the game tonight. I have a great deal of work to do. Don’t have too much fun without me!
Ay, no puedo ir al partido esta noche. Tengo un montón de trabajo. ¡No te lo pases demasiado bien sin mi!

Here’s the deal…’ = (conclusión...)
- A: Here’s the deal, he wants to move out but he can’t because he doesn’t have any money.
  B: Really? How frustrating!
A: Bueno, conclusión, el quiere mudarse pero no puede porque no tiene dinero.
B: ¿En serio? ¡Qué frustrante!


We hope you don’t have to deal with too much this weekend!



Pronounciation time!


Practica la m’

¿Sabes cómo pronunciar la 'm'?

Al ser de las palabras más pronunciadas en el idioma inglés, vamos a centrarnos en clavar la pronunciación de am o I’m hasta que suenes como un auténtico nativo.


I’n
Fron
nane
I’m
From
name


Centrémonos en la ‘m’, especialmente cuando se encuentra al final de la palabra. Para poder pronunciarla correctamente es necesario cerrar bien la boca. Los labios han de tocarse al pronunciar cada ‘m’ de las palabras de abajo:

    
him

le, él

them

los, ellos

come

venir

time

tiempo

welcome

bienvenido


Por último, practica el sonido de la 'm' en estas frases.

My name is David Beckham.           Mi nombre es David Beckham.
What's time is it?                              ¿Qué hora es?
He's at home.                                     Él está en casa.




lunes, 14 de octubre de 2013

Motivational Monday

Motivational Monday
THIS IS YOUR TIME.



In need of a pep talk? Here is the Kid President to give you one! He’s not only cute, but is also pretty smart.

¿Necesitas una charla estimulante? ¡Aquí tenemos al Niño Presidente para dártela! El no sólo es mono, sino que también es bastante listo.


Key Vocabulary
Vocabulario clave

pep talk = charla motivacional,discurso moral
*gooder -> better = mejor (es inglés incorrecto… un error que muchos niños hacen es decir ‘‘gooder’’ y ‘‘badder’’)
cereal (no cereals!) = cereales
I think that’s how it goes… = Creo que va así
Space Jam = la película de 1996 que fue protagonizado por Michael Jordan
awesome = la forma muy americano, y muy informa para decir ‘‘buenísimo’’
Who encourages you? = ¿Quién te anima?
Get to it! = ¡Empieza ya!




*********************
Technical Trick!!!
¡¡¡Truco técnico!!!

A la derecha del reloj de tu ordenador portátil,  ¡puedes añadir subtítulos en cualquier idioma! ¿Necesitas subtítulos en español? ¿Inglés?  Si vas al símbolo del cuadrito con líneas, puedes cambiar el idioma.l




¡Aprende inglés GRATIS en Inglés GRATIS English House.TV!

jueves, 10 de octubre de 2013

GET happy! It’s Friday!

GET happy! It’s Friday!



Si hay un verbo al que el alumno español tiene demasiado respeto, ¡y en ocasiones casi miedo!, ese verbo es get.
Get es un verbo sumamente útil que pega con todo, ¡considéralo como el equivalente de tus vaqueros favoritos!
Cuando get va seguido de un adjetivo significa ‘to become’. Es decir, que algo o alguien ‘llega a ser’ como el adjetivo en cuestión. Se usa para hablar de cambios en general, cuando alguien o algo ‘cambia su estado’.
GET + ADJECTIVE
 

He’s getting old.


Está envejeciendo.


You’re getting red.


Te estás poniendo rojo.


Thanks to her YouTube video, she got rich and famous!

¡Gracias a su video de YouTube, se hizo rica y famosa!

I get sad everytime I think of him.

Me pongo triste siempre que pienso en él.

I always get fat around the holidays*.

Siempre engordo en Navidades*.

For her wedding, she got skinny (thin).

Para su boda adelgazó.

*En inglés americano, ‘the holidays’ quiere decir 'Navidades' porque es políticamente correcto. Como hay muchas religiones, nadie quiere ofender una persona que no celebra Navidad. Entonces, decimos ‘the holidays’. Lo mismo pasa con ‘Semana Santa’. No es Easter Holiday, si no Spring Break (las vacaciones de primavera).


Estudia más inglés en English House.TV

See you on Monday! Have a nice weekend!


domingo, 6 de octubre de 2013


Today is Motivational Monday!

¡Hoy es lunes de motivación!







Tell me and I forget. Teach me and I remember. Involve me and I learn.
- Benjamin Franklin

Cuéntame y lo olvido. Enséñame y lo recuerdo. Implícame y aprenderé.



The limits of my language are the limits of my world.
Ludwig Wittgenstein

Los límites de mi lenguaje son los límites de mi mundo.



¿Conoces alguna frase que te motive más?
¡Cuéntanoslo!

¡Esta es tu oportunidad perfecta! ¡Aprende inglés con nosotros de una vez por todas!




jueves, 3 de octubre de 2013

TGIF



TGIF!

(Thank God It´s Friday!)





4 Knock Knock jokes!
…porque un juego de palabras siempre es divertido J




Q: What did the tree say to autumn?              ¿Qué le dice el árbol al otoño?
A: leaf me alone.                                            Déjame solo. (La pronunciación de leaf es parecida a leave)

Q: What did one autumn leaf say to another?   ¿Qué le dice una hoja de otoño a otra? 
A: I'm falling for you.                                        Estoy cayendo por ti. 

Q: Why did summer catch autumn?               ¿Por qué el verano 'coge' el otoño?
A: Because autumn is fall.                               Porque es otoño está 'cayendo' (está al caer).


Q: What is a tree's least favorite month?         ¿Cuál es el mes que menos le gusta al árbol?
A: Sep-timber!                                                Septiembre.



Cuando los leñadores cortan un árbol, avisan de que va a caer y dicen:  'TIMBERRRRR!!!!' Sep-timber!!





Have a nice weekend!! See you on Monday:)