I haven’t seen my uncle since 2009.
No he visto a mi tío desde el 2009.
I have been wanting to see my uncle for years!
¡He estado queriendo ver a mi tío durante años!
Como puedes ver, es fundamental saber cuando
se usa for y since. Las frases son parecidas
pero el significado es diferente. ¡Algo que puede resultar muy confuso!
For se emplea con periodos de tiempo y significa ‘desde hace’ o ‘durante’.
I have been
wanting
to go to the movies for two weeks/three years/ages,
etc.
He estado queriendo ir al cine durante dos semanas/ tres años/ siglos, etc.
Since se emplea para referirse a un momento específico en el pasado y significa ‘desde’.
We haven’t
been to the
movies since 2009/ Monday/December/last winter, etc.
No hemos ido al cine desde 2009/ el lunes/ diciembre/ el pasado invierno etc.
*Recuerda: since no se dice ‘sainz’. Se pronuncia como ‘sens’.
FOR: 20 years, two days, ten years, four months...
SINCE: March, Winter, in the 1980's, last summer...
*to go to
the movies = American English
To go to
the cinema = British English
How long have you been studying English?
No hay comentarios:
Publicar un comentario